TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 22:21

Konteks

22:21 The Lord repaid 1  me for my godly deeds; 2 

he rewarded 3  my blameless behavior. 4 

2 Samuel 22:25

Konteks

22:25 The Lord rewarded me for my godly deeds; 5 

he took notice of my blameless behavior. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:21]  1 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.

[22:21]  2 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-25 make clear, David refers here to his unwavering obedience to God’s commands. He explains that the Lord was pleased with him and willing to deliver him because he had been loyal to God and obedient to his commandments. Ancient Near Eastern literature contains numerous parallels. A superior (a god or king) would typically reward a subject (a king or the servant of a king, respectively) for loyalty and obedience. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 211-13.

[22:21]  3 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 25) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.

[22:21]  4 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” Hands suggest activity and behavior.

[22:25]  5 tn Heb “according to my righteousness.” See v. 21.

[22:25]  6 tn Heb “according to my purity before his eyes.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA